애스크로AIPublic Preview
← 학술논문 검색
학술논문국제회계연구2006.11 발행

영업보고서 문화의 국제적 비교-한국,일본,미국을 대상으로-

전재문(일본모모야마대학); 최진현(경상대학교)

16호, 497~521쪽

초록

>本稿における結論を要約して示せば、次のとおりである。⑴計は企業の言語と言われる。韓人が韓語でコミュニケトするように、アメリカ人が英語でコミュニケトするように、ビジネスマンは計によりコミュニケトしていると見られる。計が言語であるとは、ビジネスマンの間で計言語の〈意味〉が共有されているからである。たとえば仕(センテンス)の意味が、複式簿記(企業の言語の文法)に通じたビジネスマンの間で周知されているからである。⑵意味係論によれば、在がコトバを規定するのではなく、コトバが在を規定する。コトバは在の名前でもなければ、像でもない。日本では、リンゴは『赤色』でなければならない。リンゴ農園では、色ではれないので、わざわざ赤く着色する。こうした人的な操作は、企業計における〈粉飾決算〉のみと通底する。ただし、粉飾決算では、赤字ではなく字(=利益計上)を志向する。⑶李御寧授による日本人の縮み志向、韓人アメリカ人のがり志向は、3における業報告書(ないし事業報告書)のサイズにも現れている。日本では、幅(ヨコ)×長さ(タテ)で示すと、定型大封筒(12cm×23.5cm)にまる大きさ、10㎝×20cmほどのものがほとんどである。韓やアメリカの場合、おおむねA4版サイズ(20.8㎝×29.5cm)の大きさである。日本のそれより、はるかに大きい。⑷社は誰のものか? ビジネスマンの間で交わされるコトバ、とりわけ社(company)にかかる〈人代名詞所有格〉に明らかである。コトバなくして知認識なし。さらに、コトバの意味として、外示のみならず共示までカバして言うなれば、アメリカでは、社は株主のものである。日本では、社は社のものである。韓では、社は者のものである。⑸社は誰のものか、これが定位すれば、者とは何者かも、自ずとあきらかとなる。アメリカでは、者とは『株主の代理人』である。日本では、者とは『業員の代表』である。韓では、者とは『社の所有者』である。3で者というコトバは同じでも、意味係論により、その意味は違ってくる。コトバの意味が違えば、社人事にする者の意思決定(行動)も違ってくる。

발행기관:
한국국제회계학회
분류:
기타사회과학일반

AI 법률 상담

이 논문의 주제에 대해 더 알고 싶으신가요?

460만+ 법률 자료에서 관련 판례·법령·해석례를 찾아 답변합니다

AI 상담 시작
영업보고서 문화의 국제적 비교-한국,일본,미국을 대상으로- | 국제회계연구 2006 | AskLaw | 애스크로 AI