애스크로AIPublic Preview
← 학술논문 검색
학술논문한국사상과 문화2004.06 발행KCI 피인용 2

18~19세기 토지 매매문서에 나타난 異體漢字의 造字 類型에 대하여

Research on the type of ideographs of Chinese characters in different style shown by a document of dealing in real estate in the 18th and 19th century

손환일(한국정문연)

24호, 289~324쪽

초록

이체한자는 金石板本필사본에서 찾아 볼 수 있다. 필사본인 토지매매문서는 친필본의 묵적으로 대부분 官이 아닌 일반인의 손에 의하여 작성되었다. 그들에 의하여 서사된 문서로는 立後成文, 和會文記, 分給文記, 衿給文記, 別給文記, 許給文記, 遺書, 土地文記, 家舍文記, 奴婢文記, 漁場文記, 鹽盆文記, 船隻文記, 貢人文記, 其人文記, 京主人文記, 旅閣主人文記, 商賈主人文記, 典當文記, 手標, 手記, 不忘記 등이 있다. 본 논고에서는 18~19세기의 자료가 주로 사용되었다. 이들 자료에 나타난 이체한자들이 판본에도 나타나는 것을 보면 사회의 변화에 기인하는 것으로 보인다. 사실 중국의 경우도 한이 망하고 삼국과 육조시대를 거치는 동안 서체나 문화의 변혁기에 이체가 많이 사용되었다.친필본의 묵적은 필획의 운필과 용필을 자세하게 알 수 있고 필사자의 筆勢가 잘 표현되어있다. 이체한자는 중국이나 일본에서 사용된 예와 같은 글자도 있고 다르게 사용된 예도 있다. 이들은 대부분 六書法의 造字原理와는 상관없이 우리의 생활과 실정에 맞게 만들어진 경우가 많다. 이체한자는 書寫爲主의 조자원리로 만들어 졌다. 그래서 육서법과는 무관하게 만들어지는 경우가 많다. 조자는 보다 더 빠르고 정확하게 서사하는데 주력하였다. 이렇게 만들어진 이체한자는 같은 투식의 문서에 특정지역과 일정한 시기에만 국한되어 사용되다가 소멸하는 경우도 있고, 역사성을 갖고 지속적으로 사용된 경우도 있다. 고문서에 사용된 이체한자는 일부분 현재 중국의 간체자나 일본의 略字로도 사용되고 있다. 여기서 조선시대 서민들의 서사문화를 엿볼 수 있다.

Abstract

Chinese characters in different style can be found through metals and minerals, a woodblock-printed book, and a transcribed book. A document of dealing in real estate as a transcribed book was made by the hand of common people on the purpose of a hand-writing book. As the class of middle-leveled people was in charge of practical affairs in the 17th and 18th century, the practical affairs of Ah Seon(a petty official of provincial town), Lee Sea(an endorser), and Lee Bang(one of secritaries for a country magistrate) expanded. In such a process, many Chinese characters in different style seems to appear. A social change sprang up by the position shift of the lower and the advent of the class of middle-leveled people, and as their pratical knowledge became universal at that time, it was the time when the society turned out to be general from the knowledge-monopolistic tendency based on Yang Ban(the nobility of ancient Korea). This paper mainly used data in the 18th and 19th century. Chinese characters in different style on the data also showed up in a woodblock-printed book. As the result of that, those seem to be caused by a social change.Chinese characters in different style have the same or differnt examples used in China or Japan. Those were mostly made by getting along with our living and situation regardless of the principle of an ideograph of Yukseobup( six methods of writing). An ideograph focused on faster and more accute description. The Chinese characters in different style made in that way were limitedly used on the same style of texts at a specific area and some period, and disappeared. Those tended to be used constantly with history as well. The The Chinese characters in different style used in ancient books are partly used as a simpler form of Chinese or an abbreviated word of Japanese for now. Here is the culture of description of common people in Chosn Dynasty era.

발행기관:
한국사상문화학회
분류:
한국어와문학

AI 법률 상담

이 논문의 주제에 대해 더 알고 싶으신가요?

460만+ 법률 자료에서 관련 판례·법령·해석례를 찾아 답변합니다

AI 상담 시작
18~19세기 토지 매매문서에 나타난 異體漢字의 造字 類型에 대하여 | 한국사상과 문화 2004 | AskLaw | 애스크로 AI