애스크로AIPublic Preview
← 학술논문 검색
학술논문영어영문학2013.08 발행KCI 피인용 9

법률번역에 있어서 전문용어의 번역에 관한 연구

A Study on the Translation of Terminology in Legal Translation

서정목(대구가톨릭대학교)

18권 2호, 107~144쪽

초록

The purpose of this study is, firstly to make a diagnosis for the translation techniques of legal translation suggested by Sarcevic(1997), Varó & Hughes (2002), and Januleviciene & Rackeviciene(2001) based on the theory of the translation of legal terminology, secondly to apply all the translation techniques possible to the translation of legal terminology in the case study of General Provisions of Korean Civil Act and their English version, thirdly to demonstrate whether the translation techniques sufficiently function for the translation of legal terminology. The techniques for the translation of legal terminology in this article can be applied, in collaboration or cooperation, according to various translation environments such as Skopos, the characteristics of source language and target language, language typology and legal system, etc. They can be used not only as a guideline in the translation process but also an analysis tool for the translation result. Therefore, these translation techniques will be an effective analysis tool for the process and the result of the translation of legal terminology.

Abstract

The purpose of this study is, firstly to make a diagnosis for the translation techniques of legal translation suggested by Sarcevic(1997), Varó & Hughes (2002), and Januleviciene & Rackeviciene(2001) based on the theory of the translation of legal terminology, secondly to apply all the translation techniques possible to the translation of legal terminology in the case study of General Provisions of Korean Civil Act and their English version, thirdly to demonstrate whether the translation techniques sufficiently function for the translation of legal terminology. The techniques for the translation of legal terminology in this article can be applied, in collaboration or cooperation, according to various translation environments such as Skopos, the characteristics of source language and target language, language typology and legal system, etc. They can be used not only as a guideline in the translation process but also an analysis tool for the translation result. Therefore, these translation techniques will be an effective analysis tool for the process and the result of the translation of legal terminology.

발행기관:
미래영어영문학회
분류:
영어와문학

AI 법률 상담

이 논문의 주제에 대해 더 알고 싶으신가요?

460만+ 법률 자료에서 관련 판례·법령·해석례를 찾아 답변합니다

AI 상담 시작
법률번역에 있어서 전문용어의 번역에 관한 연구 | 영어영문학 2013 | AskLaw | 애스크로 AI