조선 후기 근대적 양심 개념의 도입 경위와 천주교의 역할
Introduction of the Concept of ‘Conscience’ in the Late Joseon Period and the Role of Catholicism in It
조현범(한국학중앙연구원)
75권, 71~96쪽
초록
양심(conscience)은 윤리적인 행위를 하도록 강제하는 심리적 주체 또는 절대적인 자유를 보장받는 인간 내면의 세계 등을 가리키는 근대적인 개념으로서 개항 이후 일본을 통해서 들어온 서구 번역어이다. 하지만 양심(良心)이라는 한자어 자체는 오랜 역사를 지니고 있으며, 중국과 조선에서 유교적인 문맥에서 사용되던 것이다. 그렇다면 과거 한자어로 사용될 때 양심 개념은 어떤 의미를 지닌 것이며, 서구 근대적 의미를 담고 사용되기 시작한 것은 언제부터였을까?이러한 문제의식에서 시작한 이 글은 먼저 양심 개념의 서구적 맥락을 추적하였다. 고대 그리스에서 유래한 개념과 이것이 로마로 건너가서 번역된 개념이 어떤 역사를 지니고 있었는지를 검토하였다. 아울러 중세에 접어들어 토마스 아퀴나스가 정립한 양심의 의미를 살펴본 다음에, 중세 교회의 가톨릭 전례 행위에서 양심이 왜 강조되었는지를 조명하였다. 이러한 양심 개념은 자율성을 그 특징으로 하였기 때문에 근대 계몽주의에 와서도 생명력을 잃지 않고 계속 사용되었다. 특히 근대의 이성 중심주의와 자연법사상에서 핵심적인 지위를 차지하게 되었다. 이와 대비해서 중국과 조선에서는 유교적인 맥락에서 양심 개념이 사용되었다. 인간적인 욕망에 물들지 않은 순수한 마음 상태 또는 하늘로부터 부여받은 본연의 마음을 의미하는 용어가 바로 양심이었던 것이다. 그렇다면 근대적인 의미에서 양심 개념이 사용된 것은 언제부터인가? 이 글에서는 조선 후기 천주교 신자들이 처음 사용한 것으로 주장하였다. 즉 정하상이 남긴 글에서 조상제사를 거부하는 논리적 근거로서 양심이 허락하지 않는다는 표현이 나온다. 정하상은 프랑스 파리외방전교회 선교사 앵베르 주교로부터 신학 수업을 받았는데, 아마 그때에 양심 개념을 배웠을 것으로 추측한다.
Abstract
Conscience is a translative terminology through the Modern Japan since the opening-port period, which means a psychic subject to force us to do something from the moral criteria, or indicates the human inner world that has a absolute freedom from any external coercion. Meanwhile a chinese lexicon, 良心 has also a long history and has been used in the Confucian context in China and Korea. What means 良心(translation of conscience) as a traditional terminology? When did Koreans take it bearing the western modern signification?From this problematique we began to trace the western intellectual context of the notion of conscience. A concept from the ancient Greek thought and its translation in Rome were examined. Then we explained the meaning of conscience which was established by Thomas Aquinas in the Middle age. In addition, an important focus was given to the Catholic liturgical activities of the Medieval Church. The western and Catholic concept of conscience did not lose its vitality in the modern Enlightenment thought, because it was characterized by the autonomy. What is more, conscience had a essential status in the modern reason-centered way of thinking and natural law. In the contrast, the concept of 良心 was understood to have a Confucian meaning by the traditional Koreans. That is, 良心 was regarded as a pure mind never tainted with human desire, or original and primitive spirit granted by Heaven. If so, what is the first case of using 良心 in the modern concept of conscience? We argued that it was the Korean Catholics in the late Joseon period. To speak more concretely, it was Jeong Ha Sang, who was martyred in 1839, left a letter which was estimated as a famous apologetic document written by Korean Catholic leader. He used the concept of conscience in his letter, that justified the refusal of ancestral sacrifice in the name of conscience. Jeong Ha Sang received a seminary education from Bishop Imbert, French missionary of the Society of Foreign Missions of Paris. We supposed that Imbert taught him the concept of conscience.
- 발행기관:
- 인문학연구소
- 분류:
- 기타인문학