A TEAM APPROACH TO POETIC TRANSLATION -on the example of Alisher Navoi's ghazals-
A TEAM APPROACH TO POETIC TRANSLATION -on the example of Alisher Navoi's ghazals-
KosimboyMamurov(Tashkent State University); BegoyimKholbekova(Uzbekistan State World Languages University); MohinaKhamidova(Tashkent State University)
49호, 7~30쪽
초록
Based on his experience gained during his whole life, the great poet and outstading philosopher and thinker of Turkic peoples and the whole world AlisherNavoipresents his philosophical, social-moral thoughts as a conclusion about man’s purpose of life and love of God, his human essence, his call to serve his society, people, his Motherland, the humanity, in general. In his works AisherNavoi narrates his observations and conclusions about different social layers of people and provides scientific-moral interpretation of such fundamental issues of human characteristics as repentance (tavba ), diet (zuhd), risk (taakkul), patience (qanoat), tolerance (sabr), humbleness (tavozua), modesty (khoksorlik), and conduct (odob), speaking, tavajjuh (facing), rizo (consent) and ishq (love). Navoi states that the foundation of happiness is education, the biggest unhappiness is lack of enlightenment and ignorance, he narrates shortly, mainly in the form of aphorisms the truth of his life, experience and conclusions [4]. The first demon of AlisherNavoi evolved in the lyric volume “Khazoyinul-maoni” (“Treasure of Meanings”) begins with a foreword which provides information about the devon, its creation, some thoughts about the processes of poet’s creative activity. In it there is also information directly connected with the devon “Gharoyib us-sighar” (“Wonders of Childhood”). This article is devoted to the analysis literary interpretation and a team translation of the meanings of two ghazals selected from the work “Gharoyibus-sighar” (“Wonders of Childhood”).
Abstract
Based on his experience gained during his whole life, the great poet and outstading philosopher and thinker of Turkic peoples and the whole world AlisherNavoipresents his philosophical, social-moral thoughts as a conclusion about man’s purpose of life and love of God, his human essence, his call to serve his society, people, his Motherland, the humanity, in general. In his works AisherNavoi narrates his observations and conclusions about different social layers of people and provides scientific-moral interpretation of such fundamental issues of human characteristics as repentance (tavba ), diet (zuhd), risk (taakkul), patience (qanoat), tolerance (sabr), humbleness (tavozua), modesty (khoksorlik), and conduct (odob), speaking, tavajjuh (facing), rizo (consent) and ishq (love). Navoi states that the foundation of happiness is education, the biggest unhappiness is lack of enlightenment and ignorance, he narrates shortly, mainly in the form of aphorisms the truth of his life, experience and conclusions [4]. The first demon of AlisherNavoi evolved in the lyric volume “Khazoyinul-maoni” (“Treasure of Meanings”) begins with a foreword which provides information about the devon, its creation, some thoughts about the processes of poet’s creative activity. In it there is also information directly connected with the devon “Gharoyib us-sighar” (“Wonders of Childhood”). This article is devoted to the analysis literary interpretation and a team translation of the meanings of two ghazals selected from the work “Gharoyibus-sighar” (“Wonders of Childhood”).
- 발행기관:
- 국제언어문학회
- 분류:
- 기타동양어문학