낯선 시간과 장소에서 생존하기 ―장기구금 양심수들의 출소 이후 남한 사회 ‘정착’과 활동
Surviving in Strange Times and Places : ‘Settlement’ and Life in South Korea after Long-term Incarceration Prisoners of Conscience are Released
이세영(사단법인 아시아평화와역사연구소)
144호, 125~150쪽
초록
이 글은 2000년 1차송환 대상에서 배제되었던 ‘강제전향’ 장기수들이 그로부터 20년이 넘은 현재도 2차송환을 기다리며 점차 스러져가고 있음을 상기시키고자 하였다. 또한, 양심수·장기수란 용어에서 알 수 있듯이 그들의 정체성은 감옥 생활에 맞춰져서 구성되어져 왔지만, 이 글은 그들이 출소 이후에도 30년에 달하는 시간을 우리 사회에서 같이 살아간 존재임을 살아왔음을 지적하고, 그 시간이 가진 역동성과 의미에 대해 짚어보고자 하였다. 1988년 12월, 수십년만에 출소한 ‘강제전향’ 장기수들은 경찰의 감시에 놓인 채 한국 사회에서 노동자로 살아가야 했다. 노동자로의 편입 과정 또한 대개 수월하지 못하였다. 강압에 의해서라곤 해도 전향을 했다는 사실로 양심의 가책 속에 살아갔던 그들은, 바로 그 전향 ‘사실’로 인해 2000년의 장기수 송환에서 배제되어야 했다. 이에 그들은 ‘강제전향 무효 선언’을 하였으며, 남한의 시민단체와 연대하여 2차 송환을 요구하는 운동을 벌였다. 또한 진보적 시민운동에 적극 참여하며 자신의 역할을 찾아나갔다.
Abstract
The article was intended to remind long-term inmates who had been “forced to change their thoughts” that they had been left out of the 2000 repatriation and were still waiting for the second one. Their identity has been structured by prison life, as evidenced by terms like “prisoner of conscience” or “long-term prisoner”, but this article argues that they have coexisted in our society for 30 years even after being released from prison in order to highlight the dynamics and significance of that period. After being released from jail in December 1988, long-term “forced conversion” inmates had to live as lower class workers in Korean society while being closely monitored by the police. Transferring to a worker was typically a difficult process as well. They were tormented and forced to turn, but they lived with a bad conscience because they did. Due to the ‘fact’ of being converted, they were excluded from repatriation in 2000. Therefore, they proclaimed that “conversion by coercion and torture is invalid” and stood in solidarity with South Korean civic groups to be repatriated. Additionally, they actively took part in South Korea’s progressive civic movement.
- 발행기관:
- 역사문제연구소
- 분류:
- 역사학